Pada hari Jumat tanggal 1 April 2022 diselenggarakan Kuliah Umum untuk mahasiswa Bahasa Asing Terapan yang membahas mengenai penerjemahan dan skill yang diperlukan saat terjun ke dunia penerjemahan video gim. Kuliah umum diselenggarakan melalui platform Zoom yang dihadiri oleh mahasiswa Bahasa Asing Terapan dan mahasiswa Sastra Jepang. Kuliah umum ini mengundang pembicara yaitu Dr. SF. Luthfie Arguby Purnomo, M.Hum. yang merupakan salah satu dosen Sastra Inggris UIN Raden Mas Said Surakarta dan moderator yaitu mahasiswa Bahasa Asing Terapan angkatan 2019, Kak Andini Cesare Ardaya.


Kuliah umum berlangsung selama 1 jam 30 menit yang dilaksanakan dengan sistem pembahasan materi oleh Dr. SF. Luthfie Arguby Purnomo, M.Hum. Mulai dari sejarah penerjemahan gim, teori atau teknik penerjemahan yang digunakan, dan beberapa contoh penerjemahan gim dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Dr. SF. Luthfie Arguby Purnomo, M.Hum juga berbagi pengalaman yang sudah beliau lalui, sehingga mahasiswa mendapatkan pengetahuan dan gambaran pekerjaan tentang terjemahan pada video gim. Setelah itu, dilanjutkan dengan sesi tanya jawab dari para mahasiswa yang hadir.

Contoh yang diberikan oleh  Dr. SF. Luthfie Arguby Purnomo, M.Hum adalah pada salah satu gim yang memiliki kalimat bahasa sumber seperti ini “Recharge to unlock all” yang diterjemahkan menjadi “Top-up untuk membuka semua”. Dalam terjemahan gim ini harus mencari padanan kata yang mudah dipahami dan tidak mengubah arti dari kalimat tersebut.

Kuliah umum ini dilaksanakan dengan harapan menjadi wadah ilmu pengetahuan dan wawasan mengenai dunia kerja penerjemahan video gim serta mengasah skill yang nantinya akan digunakan saat menghadapi dunia kerja penerjemahan.

-Faridha Berliana-